About 8 results
Open links in new tab
  1. sono in VS sono a - WordReference Forums

    Jun 16, 2016 · Attenzione però, Duomo è particolare. Se ci si vuole riferire ad una chiesa particolare che non sia il Duomo (per esempio, la Consolata) si dice: "sono alla Consolata" …

  2. Sulla/nella/in piazza | WordReference Forums

    Jul 15, 2005 · La chiesa in piazza Duomo / San Marco (situata) La chiesa situata nella/in piazza del Duomo La chiesa situata nella Piazza di San Marco Sasera si balla nella piazza principale …

  3. Me Habría/Huberia Gustado / Me Gustaría Haber

    Aug 29, 2005 · Me habría gustado ir a ver el Duomo cuando estuve en Florencia, si hubiera/hubiese tenido tiempo. Para construir lo que en inglés es el second conditional debes …

  4. Buchstabieren am Telefon - WordReference Forums

    Jul 8, 2021 · Hallo alle zusammen, Ich möchte gerne Bescheid wissen, wie man in einem Telefongespräch auf Deutsch etwas buchstabieren sollte. Ab und zu telefoniere ich aus dem …

  5. A misura d'uomo | WordReference Forums

    Aug 11, 2006 · Hi, does anybody can help me to translate this italian idiom: "questa città è davvero a misura d'uomo" ? Thanks! Stefno

  6. mi meraviglio di te - WordReference Forums

    Apr 12, 2007 · Buongiorno a tutti, volevo un chiarimento sul verbo wonder. Come posso esprimere la frase : mi meraviglio di te? Oppure frasi tipo: mi meraviglio che tu sia ancora qui? …

  7. heavy-looking | WordReference Forums

    Sep 12, 2009 · A building that is made of stone with thick piers and small openings might be described as "heavy looking" when compared with the Duomo in Milan, but that does not …

  8. cathedral close - WordReference Forums

    Jun 7, 2011 · Hello everyone How would you say ' cathedral close' in Italian as I just want to write "We had to pay to enter the cathedral close" I don't think cathedral closes exist in Italy and is a …